Общие правила заключения договора в Турции

Общие правила заключения договора в Турции

1) Какие обязательные элементы должен содержать договор между двумя резидентами?

Большинство договоров в соответствии с Турецким обязательственным кодексом (TCO) могут быть заключены устно или письменно. Более того, согласно статье 2 Турецкого обязательственного кодекса, если стороны согласовали существенные положения договора, соглашение считается заключенным, даже если второстепенные вопросы ещё не урегулированы.

Для действительности договора в соответствии с TCO между двумя резидентами он должен включать: взаимное согласие, дееспособность сторон, определённый предмет договора, законное основание и соблюдение любых специальных требований к форме.

Кроме того, для всех договоров необходимы следующие условия: стороны должны обладать дееспособностью; договор не должен противоречить императивным правовым нормам, общественному порядку, общим принципам морали или личным правам; его предмет не должен быть невозможным; волеизъявления должны быть сделаны свободно и добросовестно; а волеизъявления сторон не должны быть фиктивными или лишь мнимыми (мнимая сделка).

2) Нужно ли нотариальное удостоверение или государственная регистрация для B2B-договоров?

Согласно Турецкому обязательственному кодексу, письменная форма в целом не является обязательной для действительности договоров между коммерческими организациями (B2B), и соглашения могут заключаться устно, если только законом прямо не предусмотрено иное. Нотариальное удостоверение или государственная регистрация требуются лишь в отдельных случаях, установленных законом. Например, договор обещания продажи недвижимости должен быть заключен в официальной форме у нотариуса, чтобы считаться действительным. Аналогичным образом, отдельные договоры, связанные с правами интеллектуальной собственности, передачей долей (акций) или сделками с недвижимостью, также могут подпадать под специальные требования к форме. За пределами этих исключений B2B-договоры являются действительными без нотариального удостоверения или регистрации, при условии соблюдения всех существенных элементов договора.

3) Какие общие требования к форме и языку договора между резидентами?

Согласно статье 26 Турецкого обязательственного кодекса, стороны свободны в определении содержания договора при условии, что оно не нарушает императивные нормы закона, общественный порядок, мораль или личные права.

Аналогично, статья 12 закрепляет принцип свободы формы, означающий, что договоры не подчиняются какой-либо определенной форме, если иное прямо не предусмотрено законом.

Как общее правило, в турецком праве действует свобода формы договоров (статья 12 Турецкого обязательственного кодекса). Это означает, что, если законом не установлено иное, договоры могут заключаться в любой форме — устной, письменной или посредством конклюдентных действий.

Однако если законом установлено специальное требование к форме, оно должно быть прямо предусмотрено Турецким обязательственным кодексом или другим применимым законом. Примеры:

  • договоры купли-продажи недвижимости → должны быть заключены в официальной форме в органах земельного кадастра (Закон о земельном кадастре);
  • договор обещания продажи недвижимого имущества → должен быть заключен у нотариуса (статья 237 TCO);
  • договоры поручительства → должны быть заключены в письменной форме и содержать определенные собственноручные записи поручителя (статья 583 TCO).

Если такое требование к форме не соблюдено, договор считается ничтожным (окончательно недействительным).

В рамках указанного регулирования стороны вправе заключить договор на иностранном языке. Однако в случае последующего рассмотрения дела в турецком суде договор должен быть переведен на турецкий язык присяжным переводчиком и нотариально удостоверен для представления в качестве допустимого доказательства. Это может повлечь дополнительные расходы на перевод и нотариальное удостоверение в ходе судебного процесса.

С целью избежания подобных затрат и ради практического удобства в Турции широко применяется практика составления двуязычных договоров (турецкий + иностранный язык). Это обеспечивает сторонам понимание условий договора на их собственном языке и одновременно устраняет необходимость дополнительных расходов на перевод и нотариальное удостоверение при возможных судебных разбирательствах.

4) Какие последствия могут возникнуть при несоблюдении письменной формы договора?

Согласно статье 12 Турецкого обязательственного кодекса (TCO), договоры в принципе подчиняются свободе формы; однако если в TCO или в специальном законе прямо установлено требование к письменной или официальной форме (например, договор поручительства — статья 583 Турецкого обязательственного кодекса, договор обещания продажи недвижимого имущества — статья 237 Турецкого обязательственного кодекса, договор купли-продажи недвижимости — статья 26 Закона о земельном кадастре), несоблюдение такого требования влечет абсолютную ничтожность. В таких случаях договор не порождает никаких правовых последствий с самого начала, не может быть принудительно исполнен сторонами, а суд обязан учитывать его недействительность ex officio (по собственной инициативе).

Правовые последствия ничтожности определяются законодательными положениями и судебной практикой (прецедентами Кассационного суда). На практике стороны могут требовать возврата платежей, произведенных во исполнение такого договора, на основании норм о неосновательном обогащении (статьи 77 и далее Турецкого обязательственного кодекса). Кроме того, в ситуациях, когда законодатель прямо увязывает действительность договора с соблюдением определенной формы, её отсутствие также может служить основанием для признания договора ничтожным, в соответствии с соответствующими положениями Турецкого обязательственного кодекса или применимого специального закона.

5) Какие особенности действуют при заключении договора с государственными органами или госзаказчиками?

В турецком праве разграничение между договорами частного права и административными (публичными) договорами чётко отражено в ряде правовых источников. Турецкий обязательственный кодекс регулирует договоры частного права, основанные на принципах свободы формы и свободы договора. Органы публичной власти также могут заключать такие договоры частного права (например, договоры аренды или купли-продажи), которые подведомственны гражданским судам. Однако когда администрация заключает договоры для предоставления публичных услуг или осуществления публичных полномочий, такие соглашения рассматриваются как административные договоры.

Это разграничение закреплено в Конституции (статьи 125 и 155), которая предусматривает судебный контроль за всеми административными актами и относит споры, связанные с административными договорами, к юрисдикции Государственного совета (Danıştay), а также в Законе об административном судопроизводстве № 2577 (статья 2/1-c), который прямо подчиняет споры, возникающие из административных договоров, административной юрисдикции.

Кроме того, специальные законы регулируют публичные договоры, такие как Закон о государственных закупках № 2886, Закон о публичных закупках № 4734 и Закон о публичных договорах № 4735. В то время как договоры частного права остаются в сфере действия Турецкого обязательственного кодекса, договоры, заключенные в рамках этих закупочных законов, признаются публичными договорами и подчиняются императивным принципам административного права.

6) Каковы требования к исполнению и изменению договоров?

Согласно турецкому праву, принцип свободы договора регулирует исполнение и изменение договоров. Стороны, как правило, свободны определять содержание, условия и положения своего соглашения при условии, что такие договоренности не противоречат императивным нормам, публичному порядку, нравственности или личным правам. Изменение договора требует взаимного согласия сторон в той же форме, которая необходима для действительности первоначального договора. Исполнение договора должно соответствовать принципу добросовестности. В случаях просрочки, частичного исполнения или невозможности исполнения применяются правила о неисполнении обязательства, невозможности исполнения и, при необходимости, обстоятельствах непреодолимой силы (не закрепленных прямо в законе, но признаваемых судебной практикой и доктриной). Кроме того, статья 138 Турецкого обязательственного кодекса о чрезмерной обременительности исполнения предоставляет стороне право требовать судебной адаптации или расторжения договора в случае, если непредвиденные изменения существенно нарушают равновесие обязательств.

7) Какие требования к валюте обязательств и расчетам по договорам с нерезидентами?

В соответствии с Декретом № 32 «О защите стоимости турецкой валюты» и Коммюнике № 2008-32/34, договоры между резидентами и нерезидентами могут предусматривать обязательства по оплате в иностранной валюте, если иное прямо не ограничено Министерством казначейства и финансов. Турецким резидентам, как правило, запрещено индексировать определенные внутренние договоры (например, договоры аренды недвижимости, трудовые договоры, договоры на оказание услуг и консультационные договоры между резидентами) в иностранной валюте; однако данное ограничение не распространяется на договоры, заключенные с нерезидентами. Платёжные обязательства должны соответствовать валютному регулированию Турции, а расчеты по трансграничным переводам должны осуществляться через уполномоченные банки в Турции. В отдельных сферах сохраняются дополнительные ограничения. Например, использование турецкими резидентами кредитов в иностранной валюте ограничено и зависит от соответствия требованиям по правоспособности и доходу, за исключением случаев применения специальных исключений, а использование криптоактивов в качестве средства платежа запрещено нормативными актами, изданными Центральным банком Турции.

8) Можно ли применять иностранное право к договорам и какие имеются ограничения?

Да, в соответствии с Законом о международном частном и процессуальном праве № 5718 стороны свободны выбирать иностранное право для регулирования своих договорных отношений. Однако такой выбор ограничен императивными нормами турецкого права и публичным порядком Турции. Даже при применении иностранного права турецкие суды могут не учитывать положения выбранного права, если они явно несовместимы с основополагающими принципами турецкого права. Существуют существенные ограничения, в частности: договоры, касающиеся недвижимого имущества в Турции, подлежат обязательному регулированию турецким правом и его формальным требованиям; в трудовых и потребительских договорах иностранное право может быть выбрано лишь в той мере, в какой сохраняется применение императивных защитных норм турецкого права; а также отдельные соглашения, такие как договоры поручительства, в любом случае должны соответствовать требованиям турецкого права к форме, независимо от выбранного права.

9) Какие требования к регистрации внешнеэкономических договоров и отчетности по ним?

Турецкое право не требует регистрации всех трансграничных договоров, однако в зависимости от характера сделки могут применяться определенные обязательства по отчетности. Прямые иностранные инвестиции подлежат уведомлению Министерства промышленности и технологий через систему E-TUYS, тогда как слияния и поглощения, соответствующие установленным пороговым значениям, требуют одобрения Антимонопольного органа. Корпоративные изменения, такие как внесение поправок в устав или увеличение капитала, подлежат регистрации в Торговом реестре, а трансграничные финансовые обязательства, включая займы и ценные бумаги, должны сообщаться в Центральный банк через Систему отчетности по международным операциям. Кроме того, отдельные платежи могут повлечь налоговые обязательства по отчетности, такие как удержание налога у источника, гербовый сбор, НДС или документация по трансфертному ценообразованию. Договоры, относящиеся к отдельным секторам регулируемых отраслей, например финансовой, энергетической или телекоммуникационной, также могут требовать одобрения или отчётности перед соответствующим регулятором. Несоблюдение этих обязательств может повлечь административные штрафы или регулирующие санкции.

Авторы: Адил Али Джейлан, Гюлендам Туйлуоглу, Бетюль Арслан Айдын, Айгерим Сабит Быкмаз

Turkey
Commercial Contracts